TransatlantiquesSoeurettes

Les recettes des soeurettes... L'une en France, l'autre ozetazuni.

samedi

Tarte potagère ?



Au rayon fromage du Leclerc, j'ai pris une recette qui s'intitulait "tarte potagère au comté". Tarte potagère... il s'agissait bien sûr d'une quiche améliorée, mais j'ai l'impression que plus personne n'oserait donner une recette de quiche.
Cela me rappelle une blague que j'ai lue sur une carte envoyée par ma gentille soeur :

George W. Bush and Dick Cheney are having lunch at a restaurant near the Capitol. Dick orders the Heart Healthy Salad.
George W. leans over to the waitress and says : "Honey, could I have a quickie ?"
The waitress is horrified and says :
"Mr. President, I thought you would bring a new era of morals and virtues to the White House. I'm sorry I ever voted for you ! " She storms off.
Dick leans over to the President and says :
"George... I think it's pronounced 'QUICHE'."


Cette histoire drôle me plaît beaucoup, mais elle suscite des interrogations :
Comment est-ce qu'on prononce quiche en américain ?
Est-ce qu'un blog de cuisine américain oserait encore donner une recette de quiche ?
Doit-on comprendre que George W. est le dernier Américain à ne pas savoir ce que c'est qu'une quiche ?
J'ai moi-même fait une quiche cette semaine, aux lardons en plus, sans pointes d'asperges ou dés de saumon fumé. Je joins la photo à titre de preuve, mais je n'écris pas de recette, même avec une appellation nouvelle (tarte lardonnée ?)

1 Comments:

At dimanche, 30 septembre, 2007, Anonymous Anonyme said...

On le prononce "Quiche", comme en France, c'est devenu un mot americain. Je vais essayer de prendre une photo d'une quiche surgelee que j'ai vu hier en vente...

 

Enregistrer un commentaire

<< Home